jueves, 25 de febrero de 2010

A little review of my favorites last shows

Alexander Wang February 13, 2010
NEW YORK

Cropped blazers, tailcoats, and vests exposed slivers of skin and were worn with thick ribbed thigh-high legwarmers, often yanked down over chunky heels.
Layering was part of the story, but Wang's goal was to do it in a more precise, less street-chic manner.A key part of that was his new trouser, a sort of glorified belled legging that his leggy front-row fans will no doubt jump all over.
*Sigrid Agren with one of the Wang´s looks, she wears a short coat with grey tweed and big sunglasses.

Chaquetas, impermeables, chalecos que se entrecruzan con tiras sobre la piel, se usan con gruesos y altos calentadores sobre tacones gruesos.
Capas, varias capas. Pero el punto fuerte de Wang era hacerlo de una manera más precisa, de una forma elegante mezclando un estilo street-chic. Una parte clave de su colección fue un pantalón nuevo, una especie bermuda corta acampanada sobre leggíngs de pierna larga que se usa para todo.

*Sigrid Agren con uno de los looks de Wang. Traje gris de tweed y gafas grandes



Alexander Wang
, F
ebruary 15, 2010
NEW YORK

In her last couple of outings, Carolina Herrera has explored the arty side of her oeuvre, getting baroque with her fabric combinations or heavily embellishing them. That's been to the detriment of her refined, elegant message and, no doubt, to the quiet despair of the ladies who love it. So it was a positive development that she came back to the ultra-luxe side of things for Fall, and for the most part, employed a lighter, more familiar hand. The designer limited herself to brushstroke prints and floral embroideries, while letting silhouette, bold colors like Prussian blue and deep red, and sable fur (plenty of it) do the talking.

*Kasia Struss in the pictures wears one of Carolina Herrera looks.




En sus últimos desfiles, Carolina Herrera, ha explorado el lado artístico de su obra, llegando al barroco, con sus combinaciones de tejidos tratando de embellecer sus prendas. Eso ha sido su refinado y elegante mensaje, sin duda para el goce de las señoras que lo aman. Así que fue una evolución positiva que volvió al ultra-lujo para el otoño, y en su mayor parte, tomo ayuda de la mano más familiar. La diseñadora se limitó a las impresiones de pinceladas barrocas y bordados florales, dibujando la silueta femenina, los colores atrevidos como el rojo azul profundo de Prusia , y un montón de pieles dieron forma a esta propuesta.

*Kasia Struss en las fotos luce uno de los looks de la diseñadora.



Anna Sui
February 17, 2010
NEW YORK
One of the many joys of an Anna Sui collection is the intro it gives you to worlds you know nothing about. This season's show was a passport to the American Arts and Crafts movement of the late nineteenth century, bleeding into the Art Nouveau that has been Sui's default position for years. Clothes bassed in designer Charles Rohlfs. As it was, she designed an embroidery based on a Rohlfs' chest of drawers, which Agyness Deyn wore in the show. Every season she brings a fierce-some amount of research to bear on prints, fabrics, and the decorative elements that give her clothes a distinctive richness

*Natasha Poly with Fall/Winter 2010- 2011 looks.


Una de las muchas alegrías de la colección de Anna Sui es que nos introduce a mundos desconocidos para la gran mayoría . El espectáculo de este año fue un pasaporte a la Arts and Crafts americana de finales del siglo XIX, una intrusión al Art Nouveau que ha sido la posición por defecto de Sui durante años. Inspirandose en los muebles de Charles Rohlfs, en concreto. Así presentó su trabajo, diseñó un bordado basado en el pecho de un mueble Rohlfs que Agyness Deyn llevaba en su desfile. Cada temporada realiza un gran trabajo de investigación que se refleja en estampadoss, telas, y los elementos decorativos que le dan la ropa una riqueza distintiva.

*Natasha Poly con los looks de Anna Sui para la proxima temporada


Proenza Schouler February 17, 2010
NEW YORK

The designers started off with a toggle jacket cropped below the breasts in a manner reminiscent of the silhouettes in their very first runway show. It was paired with high-waisted skinny jeans in a graffiti print made in collaboration with the denim label J Brand.
To create the woven jacquards they used for their baby-doll minidresses (worn, like almost everything in the show), Hernandez and McCollough took photocopies of plaids, jiggling the fabrics on the copier's plate glass to create their blurred, distorted effects.

*Magdalena Frackowiak with one of the looks



Los diseñadores abrieron el show con una chaqueta armada negra recortada bajo el pecho, de una manera recuerda a las siluetas de su primer desfile. Se combina con pantalones de cintura alta y ajustados con estampado de graffitti, en colaboración con el denim de la casa J Brand.
Para crear el tejido de jacquard que utilizaron para sus minivestidos baby-doll (desgastados, como casi todos los que se vieron en el espectáculo) Hernández y McCollough hicieron sus particulares fotocopias de cuadros escoceses, moviendo las telas sobre el cristal de la copiadora para crear su borroso cuadro de repetición creando asi los efectos de distorsión sobre las prendas.

*Magdalena Frackowiak con uno de los looks


Calvin Klein
Fall February 18, 2010

NEW YORK

Calvin Klein Collection show began with a musical composition and light show by Alva Noto (a.k.a. Carsten Nicolai) specially conceived for the occasion. The room went dark and spotlights that looked vaguely like stacked vertebrae pulsated to the rhythm of the soundtrack. It was a fittingly conceptual beginning for Francisco Costa's Fall lineup, which was pared down in the extreme.
The designer opened with a streamlined collarless coat in lustrous black cupro.

*Karlie Kloss with one of the looks




La colección de Calvin Klein se inició con una composición musical y un espectáculo de luz creado por Alva Noto (Carsten Nicolai a.k.a.) especialmente concebidos para la ocasión. La sala quedó a oscuras sólo iluminada por los focos que recordaban vagamente a vértebras apiladas que latían al ritmo de la banda sonora. Fue un comienzo adecuadamente conceptual para la programación de otoño de Francisco Costa, que se recortaban en el extremo.
El diseñador abrió el desfile con un abrigo de cuello simplificado en cupro negro brillante.

*Karlie Kloss con uno de sus looks.


Ralph Lauren, February 18, 2010
NEW YORK

Over the course of his four-decade career, Ralph Lauren has made many looks his own—equestrian, country club, ski-lodge chic. Bohemian gypsy is a little more unexpected, but there were definite strains of that in the show, and not only because Stevie Nicks was singing Fleetwood Mac's "Sisters of the Moon" on the soundtrack. Lauren got there via the Edwardian tailoring and romantic florals that his fans already know and love—not to mention a trove of beaded necklaces, beanies, and fingerless lace gloves

*Abbey Lee on the runway




En el transcurso de sus cuatro décadas de carrera, Ralph Lauren ha hecho con sus diseños su propia hípica, club de campo.... Gitana bohemia es ahora lo que nos presenta, quizá algo más inesperado, pero no hubo nada extraño en este espectáculo, y no sólo porque Stevie Nicks estaba cantando "Sisters of the Moon" que era la banda sonora. Se pudieron ver tejidos con estampados florales y románticos que sus fans ya conocen y el gusto por collares, gorros y guantes de encaje sin dedos

*Abbey Lee sobre la pasarela


Julien Macdonald
, February 21, 2010

LONDON

The window dressing of Julien Macdonald's business has moved way upmarket. Macdonald himself brought things back down to earth with a cheerfully vulgar bump when he talked about the inspiration for his new collection. The designer imagined a woman hot and bothered after a day on her horse, slipping into something sinful when she got home. So the collection breezily straddled two poles: sophisticated outerwear and suggestive, lingerie-influenced evening attire. The second outfit—a white, fur-trimmed parka with gray flannel jodhpurs—was followed by a rococo micro confection of
flesh-toned chiffon and black lace.


*Anja Rubik with one of the second outfits



El negocio de Julien Macdonald prospera cada vez mas dirigiendose a un publico con gusto por el lujo. Quizá su inspiración fue un tanto vulgar, la diseñadora imaginó una mujer caliente y molesta después de un día de montar a caballo!, cayendo en algo pecaminoso, cuando llegó a casa. Así que la colección se presenta despreocupadamente en dos polos opuestos: Chaquetas sofisticadas y sugerentes, y ropa interior como influencia para el atuendo de noche. El segundo grupo estaría compuesto por: un abrigo blanco, con adornos de piel con pantalones de montar de franela gris, seguido por una creación de micro rococó de color carne chiffon y encaje negro

*Anja Rubik con uno de los looks (del segundo polo)


Burberry Prorsum
, February 23, 2010

LONDON

Every single one of his giant-collared shearlings, military-drab overcoats and parkas—and every hybrid thereof, in all their variations of volume, shape, shagginess, and leather strap and buckle detail—was utterly desirable. Bailey nailed it from the point of view of proportion—oversize and cropped—and practicality. He did it for women who like a frisson of showy seasonal fashion, and for those who want a coat that's destined for a long life in the hall closet.

*Frida Gustavsson wears one of the looks




Todos y cada uno de sus abrigos, parkas y derivados de cuellos gigantes, en todas sus variaciones de volumen, forma, aspecto desgreñado, con correas de cuero y hebillas como detalle, son fantasticos! Bailey se ha dejado llevar por el punto de vista de la proporción -de gran tamaño y corto- y la practicidad. La colección estaba dirigida a una mujer que necesita un abrigo destinado a permanecer en su armario durante un largo tiempo, darle uso y no esté afectado por las modas.

*Frida Gustavsson con uno de los looks



*Credit: Style.com /The Fashion Spot

9 comentarios:

  1. Genial review, e increible Abbey para Ralph, me encanta esa carita de niña buena con la fuerza que transmiten sus ojos.
    Si hay que hablar de las colecciones, debo confesar que Nueva York me ha defraudado un poco éste año, y que el desfile de Burberry, como cada temporada, es uno de mis predilectos. Preciosa Frida y todas.
    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. really liked alexander wang and proenza
    also, great review


    http://marleymumbles.blogspot.com

    ResponderEliminar
  3. I really like Alexander Wang, Ralph Lauren and Burberry :) Julien Mc Donald made incredible things too!
    x



    lagrandegentillelou.blogspot.com

    ResponderEliminar
  4. Me encanta la apuesta de Ralph Lauren y de Carolina Herrera.
    Tu blog está muy bien! :)
    Un beso

    ResponderEliminar
  5. alexander wang es increíble!
    aunque McDonald también me gusta



    muahhhhh

    ResponderEliminar
  6. I really like the black Ralph Lauren outfit that Abbey is wearing! And this is a great review that's well-done, love the outfit and the pictures you've picked!

    ResponderEliminar
  7. Genial resumen y geniales collages, me encanta el de Calvin Klein.

    Saludos :)

    ResponderEliminar
  8. hey there! honestly i cannot tell who the model on the left is.. :'[
    i am following your blog btw, i love it <3
    take care!

    ResponderEliminar